459 ~を顧みず/~を顧みる~もなく

名詞: ×  +  を顧みず
          も顧みず
          を顧みることもなく
          を顧みる + 名詞 + もない


♪ 会話 ♪
佐藤:中国語だけじゃ食えない現実も顧みずに、会社を辞めて語学留学に行っちゃうとは、何と無茶なことを。
百恵:そんなことを顧みる余裕もなかったのよ。彼女って、思い立ったら、自分が止められないたちだから。
李 :無謀と言うか、大胆と言うか、こんな思い切ったことができるのも、若さの特権かもしれないね。

♯ 解説 ♭
 動詞「顧みる」から作られた文型で、「~を顧みず/~を顧みる~もなく/~を顧みない+名詞/~を顧みぬ+名詞」(「を→も」の変化もある)などの形で使われ、「~を考えないで/~を気にしないで」という意味を表します。そして、「~に(も)かまわず/~もかまわず」(文型 302)や「~をよそに」(文型 484)と類義文型になります。
  親の心配も顧みず(・にもかまわず/・をよそに)遊んでばかりいる。
 これらのなかで、「~をよそに」は常に良くない事態を表しますが、「~を顧みず」にはこうした制約はありません。→例題1)

§ 例文 §
1.自らを顧みて恥じることがなければ、何も恐れることはない。
2.過去を顧みて教訓を汲み取れぬ者には未来もまた開けない。
3.家庭を顧みることなく、彼は酒と博打に溺れていった。
4.人の考えも顧みず、自分の考えだけを押し通そうとすると必ず挫折する。
5.現代人の生活は、他人のことを顧みる暇もないほど、殺伐としたものになっている。

★ 例題 ★
1) 彼は身の危険(をよそに/も顧みず)、(取り残した/取り残された)子供を(救う/救わ)んがために、燃え盛る火の中に飛び込んで行った。
2) 自分の健康も家庭( )顧みず、ただ仕事( )没頭している会社人間を見ると、同情の念( )禁じ得ない。

(^^)前課の解答(^^)
1) と/ぐらい(~ぐらいなら、むしろ→文型074)/をおいて
2) を/頼める(可能形)/いなかった