本辞典作成の主旨
今から十年前、私は上海外国語学院の留学生でした。卒業も間近にひかえた一月三日、中国の友人家族が私の誕生日を祝ってくれました。強い老酒ですっかり酔った私は、友人が送っていくという言葉も振り切って、「大丈夫、大丈夫」と自転車に乗って宿舎へと急ぎました。しかし、一瞬自転車がよろけ、そのまま道路工事中の深い溝に落ち込み、しばらく気を失っていました。ふと気がつくと、私の顔面は額から上唇までぐさりと割れ血だらけになっていました。歩く気力もありませんでした。そこに偶然バスが通りかかりました。バスは止まり、運転手と乗客の二人が私のそばに駆け寄り、抱き抱えながら近くにあった人民解放軍の病院に運んでくれました。応急処置を受けながら、私はその運転手に「お礼をしたいし、名前を教えて欲しい」と言いました。するとその運転手は、「名前?中国人なら誰でもそうする」と笑いながら、名前も言わずに去っていきました。その日を思い出しますと、今も目に涙がにじんできます。
わたしは自分に何ができるのかと、その日以来考えてきました。帰国後日本語教師になったのもそれが理由です。一日本語教師でしかない私にできることと言えば、十年間の教師生活を通して多少とも身につけた日本語教育の経験と知識を形にし、中国の日本語学習者にお届けすることしかありませんでした。しかし、一人ではとてもできない膨大な作業で、何よりも中国語翻訳はとても私にはできないことでした。そんなとき、NIFTY中国論壇フォーラムの16番会議室の仲間や教え子たちが協力に駆けつけてくださいました。この「会話で学ぶ中国人のための日本語表現文型辞典」(中級~上級編)は、日本と在日中国の友人達とが協力して作り上げた共同作品です。またこの辞典が完成するまでには、NIFTY中国論壇フォーラム及びNIFTY日本語フォーラムの日本語教師のみなさん、また出版元桐原ユニ株式会社の有形無形の励ましがありました。この場を借りて心からお礼申し上げます。
思いますに、中国を始めアジアの人々に、深い傷跡を残して終わった侵略戦争から五十余年、まもなく二一世紀の扉をたたこうとしている今日にあってもまだ、日本の政治家や学者達のなかから、みなさんの心を逆撫でするような発言が相次いでいます。しかし、声なき多くの日本人は二度とあのような事態を繰り返してはいけないと心に誓っています。また、繰り返させてはなりません。過去に目を閉ざすもの者には、未来も見えないことでしょう。共に生きるアジア、その未来の追求の中にしか解決の道はありません。
その際大切なことは、コミュニケーションであろうと思います。そしてそれを仲立ちするのは言葉であろうと思います。この辞典が変わらぬ中日友好の架け橋にならんことを祈りつつ、そして、私を助けてくれた運転手や多くの中国友人の手に届くことを祈りつつ、前書きとさせていただきます。
総監:目黒真実
編集委員会からのメッセージと協力者一覧
一年半に及ぶ編集・作成作業が終わりました。最初は気の遠くなるような長い道のりでした。原稿・編集・レイアウト・校正・版下作成の全てを手作りで行いました。それは、いかに安価でこの「日本語表現文型辞典」を、日本語を学ぶ中国の方たちに届けられるかを最後まで編集委員会(小組)として追求したからでした。また、この作品を作り上げていく共同作業の中にこそ、日中友好の意義もあると考えたからでした。そして日中友好の果実はここに実を結びました。
作品として言うなら、まだまだ多くの不備な点があろうかとは思います。しかし、今の小組の持てる力は出し切ったと考えています。この「日本語表現文型辞典」は「会話で学ぶ」と言う表題の通り、従来になかった構成になっています。日中友好の架け橋として、この辞典がみなさんの手に届くことを祈ってやみません。
最後になりますが、ここに「日本語表現文型辞典」の作成に協力してくださった個人・団体を記し、編集委員会からのお礼にかえさせていただきたいと思います。この作品は、以下の日中の友人達の協力があってはじめて生まれた共同作品であり、また共著です。
<編集委員会>
目黒 真実(日本語教師) ー 総監&例文・例題・解説部
細谷 優 (ツールウェア研究所) ー 会話部担当&マネージメント
王 京輝(通訳業) ー 会話・例文部中国語翻訳
呉 凱 (東京大学大学院教育研究科) ー 会話・例文部中国語翻訳
藤井 義勝(翻訳業) ー 解説部中国語翻訳
朱 根全(株式会社桐原ユニ) ー 中国語部校正
張 歌 (出版社) ー 編集・レイアウト・版下作成
大澤 笙子(イラストレータ) ー イラスト
<協力者及び協力団体>
日本語関係
李 致雨 (韓国文化院) ー 文型リスト作成協力
滝本 いずみ(日本語教師) ー 校正
濱川 祐紀代(群馬県立女子大学文学部国文学科) ー 校正
中村 睦 (日本語の会・地域国際交流) ー 校正
勝間 祐美子(日本語教師) ー 校正
斎藤 直子 (元日本語教師) ー 校正
中国語関係
邱 凌 (会社員) ー 中国語翻訳
袁 建霞(東京学芸大学大学院数学科) ー 中国語翻訳
呉 宗明(信州大学) ー 中国語翻訳
趙 雲玲(会社員) ー 中国語翻訳